begin process at 2010 02 10 05:07:51
  Trouver un code source :
 
dans
 
Accueil > 

Code

 > 

Applications

 > SUBTITLE REVERSE .SRT

SUBTITLE REVERSE .SRT


 Information sur la source

Note :
9 / 10 - par 1 personne
9,00 / 10

  • 1

  • 2

  • 3

  • 4

  • 5

  • 6

  • 7

  • 8

  • 9

  • 10
Catégorie :Applications Source .NET ( DotNet ) Classé sous :subtitle, sous titre, srt, traduction, reverse Niveau :Débutant Date de création :17/08/2008 Date de mise à jour :24/08/2008 10:45:45 Vu / téléchargé :8 332 / 484

Auteur : Zaltez

Ecrire un message privé
Site perso
Ce membre participe au partage de revenus publicitaires
Commentaire sur cette source (9)
Ajouter un commentaire et/ou une note


 Description

Cliquez pour voir la capture en taille normale
Ce tout petit programme permet de traduire les fichiers SRT d'un langue vers une autre grâce à Google traduction.
Je sais que Google traduction c'est pas ce qu'il y a de plus performant mais j'ai fais ce petit programme juste pour me permettre de comprendre (à peut près ^^) les films qui sont en VO et dont  les sous-titres que l'ont peut trouver sur le net, sont généralement en Anglais.

Alors ne soyer pas trop dur sur la qualité de la traduction, qui est très médiocre... :)



 Conclusion

Dans le menu de sélection des langues seul 2 mode de traduction sont présent en|fr et fr|en, mais on peut en rajouter bien d'autre. En faite toutes les langues que supporte Google traduction!!!

 Fichier Zip

Les Membres Club peuvent télécharger directement un fichier contenu dans le zip sans télécharger le zip en entier !

Télécharger le zip


 Historique

18 août 2008 23:57:57 :
Mise à jour : - Externalisation du code - Regular Expression pour la parsage HTLM - Correction mineur
24 août 2008 10:45:46 :
- Correction mineur

 Sources du même auteur

Source avec Zip Source avec une capture Source .NET (Dotnet) ITEXTSHARP - PDF PERMISION EDIT
Source avec Zip Source avec une capture Source .NET (Dotnet) MEDIA-COVER
Source avec Zip Source avec une capture Source .NET (Dotnet) QUIZZ VERBES IRREGULIERS D'ANGLAIS

 Sources de la même categorie

Source avec Zip Source avec une capture Source .NET (Dotnet) RECHERCHE ET GESTION DE FICHIERS PERSONNALISÉES par JeremyLecouvert
Source avec une capture DEFORMÉE D'UNE POUTRE par keiz
Source avec Zip Source avec une capture OUTLOOK RESILIENCY CLEANER par Safti
Source avec Zip Source avec une capture Source .NET (Dotnet) COLORCOMBOBOX, COMBO BOX PERMETTANT DE SÉLECTIONNER DES COUL... par manshivas
Source avec Zip Source avec une capture Source .NET (Dotnet) YREGEXTER - THE REGEX TESTER par pysco68

 Sources en rapport avec celle ci

Source avec Zip Source avec une capture Source .NET (Dotnet) CLASSE DE TRADUCTION par oximoron
Source avec Zip Source .NET (Dotnet) TRADUCTION D'ÉVENEMENT SOURIS EN TOUCHE par iow4
Source .NET (Dotnet) REVERSE DNS - DNS INVERSÉ par daivil

Commentaires et avis

Commentaire de Bidou le 18/08/2008 08:09:21 administrateur CS

Pas testé, mais en regardant le code, on reste un peu sur sa faim (je ne parle pas de la traduction)...
Le plus gros problème, c'est qu'absolument rien n'est modularisé, en gros on nous sert un code avec tout dans le main => inutilisable.

Y'a d'autres problèmes +/- gênant dans le code, comme par exemple le parsing de l'HTML. Tu aurais probablement mieux fait d'utiliser les Regex. Autres choses en vrac juste en jettant en rapide coup d'oeil:

- Les concaténations dans une boucle se font avec un StringBuilder!
- numline = numline + 1 => numline++; i = i + 2 => i += 2;

- catch (Exception e)
{
   throw e; // Utile ?
}

- StreamReader _Reader n'est jamais fermé
- FileStream fs n'est jamais fermé

try
{
   if (!File.Exists(strFileName))
   {

- Pourquoi le if est dans le try?
- etc etc...

Une mise à jour pourrait être la bienvenue :)

Une remarque positive quand même pour finir (ben oui je suis pas seulement méchant) : L'idée est plutôt bonne et utile (même si ça reste une traduction google...)

Commentaire de tmcuh le 18/08/2008 13:15:31 9/10

Même que Bidou, par contre je reste partagé avec les Regex sur du code html. Car lors d'un projet j'ai déjà eu des soucis avec les regex qui interprété mal l'information. Dès lors je conseil plus un substring qu'une méthode regex pour l'html. Mais bon...
Bonne idée dans l'ensemble ;)

Commentaire de Bidou le 18/08/2008 17:58:38 administrateur CS

TMCUH> Si les regex ne fonctionnaient pas, c'est sûrement parce que tu les avais mal programmées... non?

Commentaire de tmcuh le 18/08/2008 18:01:56

Pas sûre, car ça marchais et parfois sur le même contenu ça ne marchait plus. Personnellement j'ai passé du temps dessus pour essayé de comprendre, sans succès. Je suis passé par les substring(début, fin) et mon problème a disparue. Je traitais beaucoup d'hmtl ce qui explique peut être cela.

Commentaire de Zaltez le 19/08/2008 00:06:41

Tes remarques sont justifiées Bidou, je viens de mettre à jour la source en conséquence :)
Finalement j'ai utiliser les "regular expression" mais je ne suis pas sur que cela apporte grand chose au niveau du code comme au niveau des performances ;)

Mais je ne suis  pas arriver à passer par mon delégé depuis ma classe GoogleTranslate pour mettre à jour la progressbar. La methode Invoke() ne marche vu que je ne suis pas sur ma form! Je sais pas si vous avez une idée? Pour l'instant c'est une solution temporaire avec un timer et des variables globales.

Commentaire de fszymanski le 19/08/2008 16:16:31

Pour la mise à jour de la ProgressBar, il faut peut-être penser au BackgrounWorker.

Commentaire de Zaltez le 19/08/2008 16:38:50

Salut,
Le backgroundWorker me premettrait de mettre plus facilement a jour ma progressBar? J'ai du mal à comprendre tu pourrais m'éclairer stp...

Commentaire de tmcuh le 19/08/2008 20:49:48

Les delegate peuvent être dans ta form et donc la contrôler... si ton délégué est externe à la feuille alors tu dois créer ta méthode dans ta feuille qui lui va appeler la méthode "externe". sinon tu va bidouiller avec des variables public qui risque d'être un vrai casse-tête dans le cas d'un multi-thread.

Commentaire de Bidou le 19/08/2008 22:28:31 administrateur CS

Il faudrait faire des testes pour savoir si c'est plus lent ou pas dans ce cas ci, mais je dirais que globalement, on a meilleur temps d'utiliser les expressions régulières car:

- Il faut (beaucoup) moins de code pour arriver au même résultat;
- Probablement moins de temps aussi pour coder (pour autant qu'on maîtrise la chose, ce qui n'est pas très simple au début je trouve...)
- Les temps de réponses sont globalement plus rapide. A ce niveau, il faut bien gérer l'option compilée de la Regex (à utiliser seulement pour les gros textes, sinon, le temps de compilation est beaucoup trop important par rapport au temps total). Pour les petits textes cependant, des substrings et autres sont peut-être plus rapide...

 Ajouter un commentaire


Discussions en rapport avec ce code source dans le forum

Reverse engineering [ par Lutinore ] Hi ! J'aimerais bien faire un peu de reverse engineering sur un assembly en IL, je ne sais pas si il existe un logiciel gratuit ou au moins en &# Traduction de VB [ par nico4nicolas ] Bonjour, Je ne connais pas la fonction C# qui puisse remplacer le code VB de cette ligne : sCmd = Chr(2) & "AD02;GC7:9028A07" & Chr(3) & traduction de VB :( [ par woot6768 ] Bonjour, Voila j'ai un petit problème de traduction avec VB.Il faut que je traduise la variable suivante : "Public correspondance(52,2) As String"Pour Re : Traduction VB [ par woot6768 ] Voilà mes soucis : Je cherche les traductions de différentes propriétés que sont :      -Recordset      -OpenRecordsetAinsi que des propriétés tels qu Traduction de VB/C# [ par woot6768 ] Bonjour à tous,Dans le cadre d'un projet effectuer pendant un stage, je suis amené à traduire beaucoup de Visual Basic en C#.Mais je n'arrive pas à tr Traduction WindowsForm [ par omisc ] Bonjour,J'ai une application WindowsForm en C# sur Visual Studio 2005 que je souhaiterais rendre utilisable dans plusieurs langues.J'ai essayé de coch [Traduction] Jeu d'essai [ par LocalStone ] Salut à tous, Alors une fois n'est pas coutume, j'ai une question ... D'anglais. Je m'adresse ici puisque je pense que les développeurs qui utilisent faire la traduction d'un pdf anglais vers francais, puis son édition [ par magnesy1 ] bonjour ,je suis nouveau sur le siteje ne suis pas développeur ,je suis  inculque en la matière je suis ingénieur du son , voila j'ai besoin d'aide,je Traduction en utilisant dotnetnuke [ par ddove53 ] Bonjour,quelqu'un a t-il déjà travaillé sur un module de traduction en utilisant DotnetNuke (open source pour .NET)? Pouvez-vous me guider?Merci. [BAR]Traduction des articles .NET RIA Services [ par Tyraslin ] Bonjour, J'ai commencé la traduction des articles de Brad Abrams, avec son autorisation, à propos de .NET RIA Service. Ceux-ci sont intitulés "Busines


Nos sponsors


Sondage...

Comparez les prix

CalendriCode

Février 2010
LMMJVSD
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Consulter la suite du CalendriCode

 
Développement réalisé par Nicolas SOREL (Nix) avec l'aide de : Cyril DURAND et Emmanuel (EBArtSoft), Merci à Vincent pour ses précieux conseils.
CodeS-SourceS.com© Toute reproduction même partielle est interdite sauf accord écrit du Webmaster
CodeS-SourceS.com© est une marque déposée tous droits réservés

Google Coop CodeS-SourceS Google Coop CodeS-SourceS
Temps d'éxécution de la page : 0,796 sec (4)

Nous contacter | Annoncer sur CodeS-SourceS | Mentions légales